Văn mẫu tiếng Nhật xin chuyển ký túc khi cãi nhau với bạn cùng nhà
(Song ngữ Nhật – Việt)
Văn mẫu dùng trong những tình huống thường ngày
Văn mẫu xin chuyển ký túc khi cãi nhau với bạn cùng nhà
すみません社長、ちょっとお時間いいですか、ちょっとお願いがあるんですけど、
Xin lỗi giám đốc, cháu làm phiền chút được không ạ, cháu muốn trao đổi chút ạ.
この前から、ずっと。。。さんとケンカが続いていて、
Thực ra là từ trước đây, cháu với bạn …. cãi nhau liên tục
今でも、なかなか治らないので、このままの状況が続いたら、
Đến bây giờ vẫn vậy, không làm lành được, mà nếu tình hình này kéo dài,
すごくストレスが溜まっていて、我慢できないと思っているんですけど、
Thì cháu thấy rất stress, không chịu đưng nổi bác ạ,
それに、そんなことも何か仕事に影響を与えることもあると思ってるので
Hơn nữa thì chuyện này ít nhiều cũng sẽ gây ảnh hưởng tới công việc nữa
それは、あくまでも私の個人的な意見なんですけど、
Thì đây cũng chỉ là ý kiến cá nhân của cháu thôi,
よかったら、寮を変更していただけませんか。
Nếu được thì bác chuyển kí túc cho cháu có được không ạ ?
もし今日の話を検討していただければ嬉しいです。
Cháu rất vui nếu được bác cân nhắc về chuyện hôm nay a.
今から、会社で仕事を頑張っていきたいと思います。
Tử bây giờ cháu sẽ tiếp tục cố gắng làm việc ạ.
どうぞ、よろしくお願いいたします。
Rất mong được bác giúp đỡ ạ.
Xem thêm:
(Dịch Nhật – Việt) Món ăn Việt Nam giải thích tiếng Nhật
Tổng hợp bài văn viết tiếng Nhật xuất sắc nhất năm 2019