Home / Luyện dịch tiếng Nhật / Luyện dịch tiếng Nhật – Bài 2 様子 。類似 。

Luyện dịch tiếng Nhật – Bài 2 様子 。類似 。

Luyện dịch tiếng Nhật – Bài 2 様子 。類似 。

Đây là tài liệu được trích từ giáo trình New Approach Japanese

第二課。 様子 。類似 。
世界のじゃんけん
子供の遊びにはいろいろありますが、「鬼ごっこ」というのは大体世界中にあるあそびのようです。その鬼はどうやって決めますか。日本では「じゃんけん」で決めるのが普通です。「じゃんけん、ポン」と言って,グー。チョキ、パーのどれか1つ出して、負けた人が鬼になります。
Trò chơi của con nít thì đủ kiểu, nhưng mà trò chơi với tên gọi” cút bắt”thì đại khái khắp thế giới đều có trò này. Vậy con quỷ đó làm sao để quyết định?. Ở Nhật Bản oẳn tù tì để quyết định là chuyện hết sức bình thường. Hô oẳn tù tì xong, trong ba cái búa , kéo, giấy đẩy ra một cái bất kì, người thua cuộc sẽ đóng vai con quỷ.

このじゃんけんも世界各地にあって、よく似ています。手を握る「グー」が「石」を指二本出す「チョキ」が「ハサミ」を手を開く「パ」が「紙」表すのが多いです。右とはさみと紙の勝負ですから,グーはチョキに勝って。チョキはパーに勝つことがわかります。
紙は石を包むので、パーはグーに勝ちます。国によって、グーが金づちだったり、紙が布だったりします。
cách oẳn tù tì này các khu vực trên thế giới đều có và khá là giống nhau.Tay nắm lại như nắm đấm là đá,hai ngón tay chỉ ra như mũi khoan là kéo, tay xòe ra như cánh quạt là giấy. Việc biểu thị như vậy rất nhiều. Bởi chuyện thắng bại được quyết định theo ý nghĩa đá, kéo, giấy nên nắm đấm thắng mũi khoan, mũi khoan Thì được hiểu là khoan thủng cánh quạt. Giấy sẽ bọc lấy đá nên cánh quạt thắng nắm đấm.Tùy từng nước mà nắm đấm được hiểu là búa và giấy là xem là vải.

マレーシアのじゃんけんはちょっと違います。グーとパーの形は日本とそっくりですが、チョキは指先を全部合わせて前に出して、まるで鳥のくちばしのような形を作ります.そして、パーは紙ではなくて水を表します。ですから、石と鳥と水の勝負です。
cách oẳn tù tì của người malaixia thì có một chút khác biệt. Hình dạng của nắm đấm và cánh quạt thì giống nhật bản như đúc vậy. Nhưng mũi khoan thì khác, các đầu ngón tay chụm lại hướng về phía trước tạo thành hình dạng giống hệt mỏ chim. Thêm nữa cánh quạt không phải là giấy mà nó biểu thị cho nước. Chính vì vậy, thắng thua là chuyện của đá, chim và nước.

インドネシアにもじゃんけんのような遊びがあります。握りこぶしから親指だけを出すのが「像」で、人差し指だけを出すのが「人」、小指だけ出すのが「アリ」だそうです。像が人に勝って、人がアリに勝つのは分かりますが、どうしてアリが像に勝つのでしょうか。アリみたい小さくても大きいものを倒すことができるところが面白いです。
Ở indonesia cũng có trò chơi giống như oẳn tù tì. Từ nắm tay chỉ ngón cái bật ra là : voi, một mình ngón trỏ đưa ra là người em út trên bàn tay đi một mình gọi là :kiến. Voi thắng người, người thắng kiến là điều dễ hiểu nhưng tai sao kiến lại thắng voi?. Điểm thú vị là, trông nhỏ xíu như kiên nhưng lại quật ngã được nhưng vật lớn hơn.

Xem thêm: Luyện dịch tiếng Nhật – Bài 1 色のイメージ