Luyện dịch tiếng Nhật – Bài 16 課 梅雨
Đây là tài liệu được trích từ giáo trình New Approach Japanese
第16課 梅雨
日本には春、夏、秋、冬の四つの季節のほかに、毎年6月の中旬から7月の中旬にかけて雨がちの天気が続く季節がある。それが梅雨である。日本列島は南北に細長いため、地方によって梅雨に時期雨量も異なる。沖縄は最も早く梅雨に入り、そして早く梅雨が明ける。北海道には梅雨がない。
確かに梅雨の間はしとしとよく雨が降るのだが、時々夏のような青空が広がることもある。また、年によって雨らしい雨がほとんど降らないときもあれば、集中的に降り、各地で洪水による被害が出ることもある。しかし、雨は大切な水資源なので、雨があまり降らないと夏の間の水不足が心配になる。
また、梅雨に間は湿度が高くなり、じめじめした日が続くので、晴れた日には窓を開け、部屋や押入れに風を通したり、湿った布団を干したりする。それをしないとカビが生えることもある。それに、気温と湿度が高いと食べ物が腐りやすいので食中毒にも気をつけなくてはいけない。冷蔵庫に入れたものは忘れがちだが、悪くならないうちにできるだけ早く食べてしまうことだ。
ところで、毎年気象庁から梅雨明けが発表される。梅雨のうちは気分も湿りがちになるが、この発表があるとそんな気分も晴れる。やはりじめじめした日よりもからっと晴れた日のほうがいいものだ。商売をしている人たちにとってはこの発表はもっと重要なことだ。いつ明けるかによって、商品の生産量や出荷の時期が大きく異なるからだ。ビールはその影響をかなり受ける商品の1つだそうだ。ちなみに梅雨がなかなか明けないと水着もあまり売れないらしい。
Ở Nhật Bản ngoài 4 mùa Xuân, Hạ, Thu, Đông thì từ khoảng giữa tháng 6 tới giữa tháng 7 còn có một mùa mà thời tiết mưa nhiều kéo dài. Đó là mùa mưa.
Nhật Bản là một quần đảo có hình dạng thon dài từ bắc xuống nam nên tùy từng địa phương mà thời điểm bắt đầu cũng như lượng mưa khác nhau. Okinawa là nơi vào mùa mưa sớm hơn cả và cũng kết thúc sớm. Ở hokkaido thì không có mùa mưa.
Rõ ràng là trong mùa mưa thì thường có mưa phùn lất phất, nhưng thỉnh thoảng cũng có lúc bầu trời trong xanh trải rộng như trong mùa hè vậy. Thêm nữa, cũng tùy từng năm mà có khi chẳng có cơn mưa nào đúng nghĩa, cũng có lúc mưa xối xả tập trung tại một chỗ, tại các địa phương lũ lụt gây nên nhiều thiệt hại. Tuy nhiên, mưa là nguồn tài nguyên nước quan trọng nên nếu như trời không mưa sẽ gây nên mối lo ngại thiếu nước trong mùa hè.
Ngoài ra, trong mùa mưa độ ẩm cao, những ngày ẩm ướt kéo dài nên khi trời nắng mở cửa sổ cho gió thông vào phòng và tủ tường, phơi chăn đệm ẩm ướt. Nếu không làm vậy sẽ tạo điều kiện cho nấm mốc phát triển. Thêm nữa, nếu nhiệt độ và độ ẩm cao thì thực phẩm sẽ dễ bị thối rữa nên phải chú ý ngộ độc thực phẩm. Thực phẩm bỏ trong tủ lạnh thường quên nên trong lúc nó chưa bị hư cố gắng chế biến sớm.
Và hàng năm cơ quan khí tượng sẽ thông báo thời điểm kết thúc mùa mưa. Trong mùa mưa thì tâm trạng con người cũng ảm đạm theo, nhưng mà khi có thông báo này thì tinh thần trở nên sảng khoái lên. Rõ ràng những ngày nắng đẹp thì tốt hơn hẳn những ngày âm u, ảm đạm. Với những người kinh doanh thì thông báo này vô cùng cần thiết. Tùy thuộc vào thời điểm kết thúc mùa mưa mà sản lượng hàng hóa và và thời gian đưa hàng ra thị trường có sự khác nhau lớn. Bia là một trong những sản phẩm chịu khá nhiều ảnh hưởng của thời tiết. Phải nói thêm rằng nếu như mùa mưa kéo dài thì những cửa hàng bán đồ bơi cũng khóc ròng……………
Xem thêm: Luyện dịch tiếng Nhật – Bài 15 伝聞 絵はがき~富士登山