Home / Luyện dịch tiếng Nhật / Luyện dịch tiếng Nhật – Bài 12 様子 類似

Luyện dịch tiếng Nhật – Bài 12 様子 類似

Luyện dịch tiếng Nhật – Bài 12 様子 類似

Đây là tài liệu được trích từ giáo trình New Approach Japanese

第十二課 様子 類似(2)格言 名言


もしにおいを説明するのに、「いい香り」と「臭い」しか言葉がなかったら寂しい。そのにおいを相手に伝えたいと思えば、それと似ている香りを探して、「バラの花のような香りがする」とか「卵が腐ったみたいなにおいがする」と表現することができる。つまり、何かほかのものにたとえることによって、相手はそれがどんなものかイメージすることができるのだ。そのおかげで私たちの表現は一層豊かになる。

いわゆる格言、名言と呼ばれるものの中には、このようなたとえを使ったものが少なくない。「人生はいわば航海のようなものだ」とよく言われる。人生のような抽象的なものでも、航海にたとえることで、それがどんなものかがよく理解できる。作家のセネカは人生を物語にたとえて、こう言ったそうだ。「重要なのはどんなに長いかということではなく、どんなに良いかということだ」。短い言葉の中にも重みがある。人生を蝋燭にたとえて、細く長く生きるのと太く短く生きるのとどちらがいいかと聞いたら、セネカはきっと後者がいいと答えるだろう。

哲学者のショーペンハウアーはお金は海水のようなものだと考えて、「飲めば飲むほど、のどが渇く」と言った。外にも友情とは何か、恋とは何かなど、いろいろなことについて格言、名言がある。それらを読んでみて、自分の好きなせりふを見つけるのもいいが、気に入ったものがなければ、自分で作ってみてもいい。人によって考え方はいろいろなのだから。

Giả sử, nếu chỉ có hai từ “mùi thơm” và ” mùi thối” để giải thích về hương vị thì thật là tẻ nhạt. Nếu muốn truyền đạt cho đối phương hiểu được một mùi vị nào đó, thì tìm một mùi hương nào giống với mùi hương đó, có thể diễn tả như là ” thơm như hương hoa hồng” hoặc là ” thối như mùi trứng ung vậy”.. Hay nói cách khác, là nhờ việc đem so sánh với một cái nào đó khác mà đối phương có thể tưởng tượng đó là vật như thế nào. Nhờ đó mà cách diễn tả của chúng ta trở nên phong phú hơn.

Trong số những câu được gọi là châm ngôn, danh ngôn cũng có không ít câu được sử dụng giống như ví dụ ở trên. Câu “Cuộc đời con người có thể nói là giống như một chuyến đi biển” thường được nhắc đến. Đời người là thứ gì đó mang tính trừu tượng nhưng khi đem so sánh với một chuyến đi biển thì có thể nhanh chóng lí giải được. Tác gia Lucius Annaeus Seneca đem cuộc đời so sánh như một câu chuyện và đã nói như thế này” Không quan trọng là nó dài đến mức nào mà là nó mang đến giá trị gì”. Chỉ trong một câu ngắn nhưng nó chứa đựng cả một sức nặng ngàn cân. Nếu xem đời người như ngọn nến, một ngọn nhỏ, cháy lâu và một ngọn lớn, ngắn cháy nhanh rồi đem hỏi Seneka chắc chắn ông sẽ chọn ngọn thứ 2.

Nhà triết học người Đức Arthur Schopenhauer thì xem tiền bạc như là nước biển, ông nói ” càng uống thì chỉ càng thêm khát thôi”. Ngoài ra, yêu là gì, bạn là chi vv…Còn nhiều danh ngôn và châm ngôn về nhiều lĩnh vực khác nhau. Thử đọc những câu đó và tự tìm cho mình những câu tâm đắc cũng tốt, nếu không có câu nào khiến bạn hứng thú thì tự mình tạo ra những câu cho bản thân cũng chẳng sao. Bởi với con người thì có nhiều cách nghĩ khác nhau.

Xem thêm: Luyện dịch tiếng Nhật – Bài 11 比較 いろいろな選択